Ditching Dualist Language

Language built around the soul (Wikimedia Commons).

In the aftermath of surviving the construction of a mono-syllabic blog post—as an exploration of language’s inherent limitations—it is perhaps time to attempt a post in which the dualist underpinnings of modern language are examined and minimized. As an aside, perhaps “Aftermath” would be a better name for this blog, given its shift of focus from quantitative energy analysis to a broader condemnation of the consequences of modernity.

How is the English language a Trojan Horse for dualism? Several major constructs preserve and promote dualistic thinking. Foremost is personhood: first-, second-, and third-person framings emphasize the primacy of individual agency and ownership. Ownership receives its own possessive pedestal in language construction—present even in this sentence. Pronoun choice then serves to establish possession of personhood—or, significantly in the context of a dualist mindset, lack of personhood denoted by “it” (see this fun solution by Robin Wall Kimmerer). Also looming large, subjects and objects serve to promote a clear duality of agency: something or someone does something to something or someone else. The framing promotes humans as subjects having subjective experiences involving instrumentalized objects. Even the use of “something or someone” two sentences back nurtures a dual classification scheme.

This post will explore some of these pernicious dualistic influences in modern language. Throughout, every attempt is made to use non-personed language—mainly via avoidance of “I”, “we,” etc. Some experimentation will also appear toward the end attempting to break subject/object dualism. Don’t expect too much. It is English, after all, and thus a flawed starting point.

Of course, most people in our culture—imprisoned by dualist convictions and thoroughly steeped in dualist language—would struggle to make any sense of the objections and work-arounds contained herein. Presumably, readers of this blog are more amenable to questioning pervading metaphysical foundations.

Caveat

This post is not written by a linguist, or by one who has been exposed to any scholarly treatment of dualism in language. As prevalent as the phenomenon is, it’s actually not easy to find much on this essentially-invisible topic. Everything here is fresh out of one meat-brain as general impressions and associations—based mostly on discovered frictions between a non-dualist metaphysics and the annoying incompatibilities constantly enforced by language. It would be fantastic to know more about language structure as practiced by ecologically-rooted people. A few instances will show up below, but exposure and expertise is painfully scant in this arena.

Passive Humility

Central to dualism (also idealism) is treatment of “mind” as fundamental; irreducible; phenomenal. Matter is either thrust into a separate category (dualism) or obliterated as a figment of the imagination (idealism). Having done so, a person becomes the mind: a singular entity in control of decisions and implicitly having override power over material interaction—i.e., the actual boss…maybe immortal… Language buttresses this metaphysical assumption in all sorts of ways, but perhaps most obviously via first-person representations. Sentences that contain such elements as “I,” “for me,” or “to my mind,” (which even non-dualists grudgingly use as a matter of convention and habituation) serve to reify this purported soul-apart-from-matter. Likewise, second- and third-person constructions implicitly assert this “bossness” to be present in others: an entity beyond the physical. A materialist-monist perspective, by contrast, is satisfied with humans being atoms in a particular (staggering) arrangement shaped by evolutionary feedback, without requiring any transcendent owner/operator that might be called “me.”

In the gripping book North to the Night, numerous interactions with traditional Inuit people provided unexpected insights into a subsistence culture. One such instance:

Their belief that one should never draw attention directly to one’s self is carried to such an extent that, when a hunter stands to leave the igloo, he says, “Someone is about to go hunting.”

This is awesome: strongly resonant. It becomes harder to have a culture of jerks under such conventions, right? Also in this vein is the faceless man (Jaqen H’ghar) in the Game of Thrones series, who might represent to Arya their relationship as “A man teaches a girl.” It’s such a great convention, as a foil to dualism.

Passive voice is the easy remedy for personhood. Note that our culture frowns on passive voice: writing advice tends to discourage its use. Maybe it fails to stroke the ego inherent in dualism? Maybe dualists demand assertion of agency and ownership? It gets old, once attuned.

Besides striking a passive tone, it is perfectly common in formal English to refer to a person as “one.” Queen Elizabeth II (especially as played by Tracey Ullman) exemplifies this convention. Phrases like “One should take care not to spill one’s hot tea all over one’s crotch” might be true-to-form.

Use of “one” is definitely a good half-step toward humility, hiding just behind the skirts of full-on personhood. If extended to rocks and rivers and plants (in animist form), then the practice takes another significant step in the right direction.

What convention would fit a materialist monist perspective? It’s hard to say. An important aspect would be acknowledging the material actors involved, which extend beyond brains and bodies to include the vital environment. Also, “objects” considered to be inanimate in modern cultures would need to share the same language privileges. For example, a long-hand version to replace something like “To my mind…” might be: “What fits well into all that this body is—including all associated relations and heritage…” Yes, it’s a mouthful when using English. Presumably an actual non-dualist language would have shorthand words to sweep up much of this sentiment. An important goal is that the construction works equally for any material arrangement.

Possession Obsession

English and other modern languages abound with possessives. As a matter of clear communication, the practice has its place (see?). To speak of “my arm” at least narrows the target of speech down to two out of 16 billion human arms. But because our dualist culture is heavily invested in possession (money; phone; car; house; spouse?), it seems likely that the unacknowledged association is most often that the transcendent soul/mind/driver is the owner—rather than, say, the temporary arrangement of atoms comprising the body, or the stance that ownership is ultimately devoid of meaning in the universe.

The test is whether replacing “my arm” with a construction like: “the arm that is attached to Tom Murphy” is objectionable for reasons other than its cumbersome length. Maybe to get past the length issue, what if someone tended to use “this” in place of “my”: the syllabic length is at least the same, now. “Welcome to this home.” “That thought hurts this head.” It sounds a little off, and one could easily attribute the awkwardness to being one of convention alone. But pause to probe for any more foundational offense in the lack of ownership claim.

Newton’s Third Law

Often stated in terms of actions and reactions, Newton’s Third Law is really about forces. Any force has an equal and opposite partner. A book sitting on a table feels gravity from Earth while Earth feels an equal tug toward the book (really distributed among all the quarks/gluons/kinetic-energy/electrons in each). Another force pair—of separate, electromagnetic origin—is the contact force of the book pressing on the table, and the direct response from the table supporting the book (against gravity, thus canceling net force on the book and leaving him at rest).

In light of perfect pairing of every interaction, subject/object dualism is a distortion of the underlying truth of perfect reciprocity. Consider the symmetric situation in the sentence “Mike gives Tina a high-five.” Despite assigning one person as a subject and the other as an object—according to the convention of language—swapping names does not alter the essential event description. The less symmetric arrangement: “Tina punches Mike in the face” does not preserve fidelity to the physical event if the two names are exchanged. But it is still possible to interchange subject and object by saying something like “Mike’s face received Tina’s clenched fist” (pardon the possessives in service of conventional brevity). Re-framing a statement to reverse subject/object should always be possible, as a matter of perspective.

To explore further: maybe, in fact, Mike taunted Tina into the punch through an expression of disrespect, so that Mike was the true author of the event. Or was the cause of the encounter that of the father who “raised” Mike, because of values passed along (via both genetics and experience)? Or does it go back further to the rise of patriarchy in the wake of agriculture? Or further, still—to apes, mammals, fish, microbes, and supernovae? Yes, it does. It comes back to ownership and authorship, which dualists situate narrowly in the most proximate person’s (theorized) “mind.” Maybe the world is more tangled than this tidy mental construct would suggest, and all causally-connected matter/interactions—even those in the distant past—are the collective authors.

One job language inevitably performs is a vast simplification of an exceedingly complex reality into a tiny code. In order to fully describe the process by which the face of the one called Mike made contact with fist of the one called Tina, it would be necessary to detail the interactions of every particle in the entire past light cone of that event. Such a task is beyond impossible—especially when restricted to the tiny footprints that words occupy in a much more expansive space. It’s no surprise, then, that in its necessary drive to capture key aspects of an event, language takes shortcuts that inevitably fail to preserve the entire story. All that is really known about the foregoing face-punch is that face and fist made contact at modest relative velocity pursuant to—and wholly dependent on—an enormous chain of events and physical interactions.

Now, social animals evolve mechanisms to deal with behaviors that can represent a net harm to group survival. This might often involve imposing consequences on an individual deemed to be operating outside of the customary zone of tolerance. Such corrective actions are also in a sense passively mandated by the totality of circumstances all the way to evolutionary pressures and beyond (extending to the environment, the nature of the universe, etc.). It is, apparently, the way of things.

Equality

In this context, if assigning ownership of blame is a socially-evolved operative construct, perhaps subject/object divides are inevitable in language. All the same, what might language look like if avoiding this imposed duality? This is an extreme challenge, because it’s not a matter of vocabulary or slight grammatical tweaks—as in the case of avoiding “I”, “we,” “you,” etc. The very structure of grammar is impacted. This post can only give a dim sense for how things might otherwise go, being constrained to the use of English words and grammar.

The first trick in breaking the hierarchical asymmetry imposed by subject/object constructions is to select or favor verbs whose function is (or can be) intrinsically symmetrical—using Newton’s Third Law as inspiration. For instance, the sentiment that might conventionally be expressed as “Mike ran into Tina on the street yesterday” acquires better symmetry as “Mike met Tina…” but even more so as “Mike and Tina met…” Now the two are essentially equal players. Order is not important to the message, but language—as an audio or textual time-series—is necessarily serial, so some order (hierarchy?) is inevitable. The street plays a key role in the story as well: “Tina and Mike and the street met…” Even greater equality is achieved if time, like the street, is acknowledged as an active participant and not a passive backdrop: “Tina, Mike, the street, and yesterday all met.” Sure, it sounds strange to ears habituated to other styles, but it is a perfectly valid (indeed, compact) grammar by which to convey a unique event in spacetime.

Perhaps any such language would be less confusing if verbs were positioned first in the sentence, so that the list of involved entities will have an established context on which to hang. Otherwise, suspense builds, while also inviting impatient misinterpretations. Something about prime-positioning of verbs feels right to me, as many animistic languages are verb-dominated, not noun-dominated like objectifying dualistic languages are.

Other verbs that can be implicitly symmetric are ones like collide, merge, touch, agree, fight, play, kiss, hug. A way to get there: if the two (or more) actors can appear as order-irrelevant “equal subjects” to the verb—as in “The fingers on Mike and the face on Tina gently touch” (after making up from the punch, presumably)—then the verb can work in egalitarian symmetry.

Moderating

Grammatically speaking, verbs used in a transitive sense force an object—such as punch, grab, manipulate. Intransitive verbs like laugh, smile, and appear take no object. Some are “ambitransitive,” able to play on both teams (like touch or meet).

Now, transitive verbs are very practical in codifying everyday experience. Yet the Salish people seemed to manage without them. It is certainly plausible that a culture whose animistic tradition is strong enough can tolerate the use of transitive verbs without generating a sense of asymmetric privilege. Aiding this aim would be balancing the subject and object so that one speaks as often of the stone or river acting on “a person” as the reverse. The important point is not to differentiate standing (personhood status, interactive engagement, agency of a sort) among any of the entities in the universe—lacking justification outside dualism/idealism—but to acknowledge standing as broadly distributed, without favor.

Disappointing Example

An example attempt at non-dualist language may help. A good candidate would be a passage that required many quotes to caution against literal interpretation of first-person metaphysics (idealist or dualist). The following text showed up at the end of a comment that tried to resolve the apparent conflict between determinism and agency—a conflict that presents only in a dualist metaphysics. In its original form:

The past can’t be changed: it went the way it did without violating physics (determined by physical interactions). That past was once a future, so the same can someday be said about “our” future, in hindsight. In advance, it is impossible to know what the script will say, yet we find “ourselves” actively engaged in the creation of words that “we” utter as “we” go: formed by “our” atoms in full interaction with all the other atoms in “our” surroundings, including those in other human actors (together with those in rocks, microbes, weather, the sun, etc.).

It’s clumsy with all those quotes meant to disavow literal (transcendent) personhood, right? How might it go if trying to apply some of the suggestions from this post? Get ready for an even clumsier passage, when forced to use English in a less problematic fashion.

Never again shall any being (interpreted quite broadly as anything that can “be”) and the past meet, and thus neither can any longer directly interact. The past and physics agreed on the only course of action available at the shared time, via mutual interaction. Past and future meet in the present, at which time the past and immediate future agree to merge, becoming a single past. When a being and the next new moon meet, some of what now exists as open, unpredictable future will gel as one closed past. At that time, the being and the past will agree that it was the only viable path—clear in shared hindsight. When a being and time are engaged in joint flow, that being and developing events are hopelessly entangled and co-dependent. The atoms involved tirelessly speak and listen to each other, mutually deciding their equal and opposite reactions to the confluence of themselves and conditions. No two atoms—whether or not contributing to a living being—have any choice but to listen to the other and both act in tandem as they must. The long-range nature of physics means that particles in both the sun and humans are tightly joined in a mutual dance.

To English-acculturated ears, this passage does not seem like any improvement in clarity. But the part about past and future meeting conjures the image of a zipper. The past is already a single path, while the future has numerous plausible (speculative) branches, still. The zipper pull never stops, welding a single track from all the strands in the only way it actually does (and must) fit together. It’s not a perfect metaphor, but has some value.

Gibberish?

This exercise is not meant to suggest dropping English in favor of something like the example paragraph above—which if mimicked would be taken as solid evidence of insanity. Obviously, the languages spoken today are not going anywhere overnight. Spoken languages were not designed, but evolved on millennium timescales in close contact with metaphysical convictions. The point is not to advocate a sudden new language, but to become more aware of the dualistic impositions deeply woven and perpetuated into modern life, through language. The point is to recognize the prison bars and the constant brainwashing rhetoric issuing from the speakers in the asylum of modernity… and to dislike the situation. Only then will language transform itself, via changed sensibilities together with changing material conditions. Perhaps one day the only paragraph of this post that would make any sense at all is the one that today seems like gibberish.

Views: 2113

24 thoughts on “Ditching Dualist Language

  1. On “That thought hurts this head.”…
    In the UK, in some dialects/accents, one might say "That thought hurts me head." (At least, that's what it sounds like when spoken, although it wouldn't be written that way.) I like it because I am my head and my head is me, just like the rest of me body.

  2. Thank you for the very clear explanation 🙂
    Without hesitation, please let me know if you have read Korzybski's works?

    Identification words: "to be", "is", "appears", "this" can also cause some problems in language.

    Equality of events and "objects" with "subjects" is quite common in other languages. A fairly normal way is also considered to be the rearrangement of words in any sequence.

    "Objectification" of processes is also a problematic point. Words evoke different images in different people.

    In addition to associations/images, there is also a spectrum of emotions and feelings.

    One can talk for hours about language and related concepts, but the details and even the way of presentation used here are leveled by Google's [translation] algorithms. 🙁

  3. 🤔

    Don't be lazy, please 🙏 highest score recommendation!

    I will add to the previous post that addressing animals and other plants as subjects (life) is not officially prohibited in any connotations in some languages.
    The use of special endings, prefixes and suffixes to define additional meanings (for example, paired things, mood, intention, etc.), although less common, is still found as a rudiment.

    The use of a complement/circumstance/verb (as a part of speech) in an impersonal sentence is common. In a word: Night (in the sense of what is happening now). It is dawning. (but in a word, although this implies a hidden person "it", when "it" is omitted, the meaning and clarity are completely different)

    Your suggestions, set out in the text, are very clear and thoughtful and do not look like a caricature! Bravo again!

  4. One of my favorite observations made in the light of the possibly irreconcilable disagreement between relativity and quantum mechanics, is the possibility that the simplest, and, in fact, only available way to describe the universe in all its, to us, strangeness is: the universe.

  5. "How is the English language a Trojan Horse for dualism? Several major constructs preserve and promote dualistic thinking…"

    A friend from the neighborhood is a scholar of Tibetan Buddhism, and in discussions he has brought up yet another way the English language promotes dualistic thinking. Published translations from Tibetan texts into English typically end up changing dynamic processes into things.

    For example, what could be described as "streaming of knowing" instead becomes "mind".
    "Vibrational attentiveness, resonating as awareness" becomes "consciousness".
    "Open dynamic field for arising" becomes "emptiness, void".

    The following is a summary of an email he wrote to me on this topic:

    The English language (among others) is influenced by Aristotelian and Scholastic substance metaphysics, and is a structure-oriented system that compulsively reifies fluid processes into fixed entities. This significantly distorts the dynamic, process-oriented instruction of Tibetan Buddhism as written in the Tibetan language. The foundational ontological bias of English — which results in the distortions of translation from Tibetan — is the commitment to static existence over dynamic flow.

    The framework of substance ontology and categorical thinking, inherited from Aristotelian logic and Scholastic philosophy, mandates that reality consists of fixed substances to which qualities are applied. The entire English language is structured around defining and categorizing "things".

    Nominalization, the process of converting dynamic verbs and adjectives into static abstract nouns (e.g., "to clarify" becomes "clarity") is described as performing "ontological violence". This creates "conceptual fossils" or "phantom entities" that become measurable, attainable, or possessable objects

    English syntax structurally mandates a distinct subject or agent for nearly every verb, prioritizing the "doer". This is called "ontological forcing". This rigidity fundamentally undermines the goal of Dzogchen practice, which is agentless, spontaneous realization.

    This forces non-spatial, relational concepts into the framework of a fixed container or location. This leads to the spiritual error of treating the path as moving from "here" (delusion) to "there" (wisdom-container).

    English's strict focus on Past, Present, and Future forces phenomena into linear time boxes, converting spontaneous, ongoing disclosure into discrete, bounded events. This creates the reification of becoming, obscuring the immediate "nowness" of Dzogchen awareness.

    These structural aspects of English immediately destroy the non-dual flow and agentless quality inherent in Tibetan process instruction.

    This means the English-language student or practitioner is trapped in the very dualistic, striving-based paradigm that Dzogchen aims to dissolve spontaneously. The instruction has shifted from immediate non-dual recognition to dualistic achievement.

    • This excellent essay has had the immediate effect of making me feel trapped, like my thoughts are caged by words — it’s a frustrating feeling, like that of Daniel Quinn’s tiger, endlessly pacing and asking “why?” It’s not just in communication with others; my own internal monologue is in fact largely a verbal monologue. I’ve been trying this morning to unverbalize my mind — doing things mindfully, pushing away verbal descriptions or at least reflecting on how inadequate they are. It’s very hard to do though.

      • Awesome! It truly is a cage. Most modern people learn to think in words, which is a crying shame—especially when the language structure pushes us in awful directions. It's possible that the study of physics offered a bit of counter-training: what does the universe actually *do* and how does it self-interact *without* the confinement of a fabricated and biased grammar. The universe has its own grammar to teach to anyone able to listen.

    • Thanks for this — the Buddhist perspective is interesting.

    • Tom Murphy wrote "It would be fantastic to know more about language structure as practiced by ecologically-rooted people."

      When experiencing waves on a lake, it can seem obvious that "waves" are an ongoing process, instead of separate things. Last week, in conversation with a Tibetan Buddhist friend, we wondered whether Native American languages would consider waves as being more dynamic and process related (and thus less dualistic) than the typical noun entities of English.

      For the language of the Ojibwe people (Great Lakes), there's an online dictionary. Their designation for "wave" or "waves" is not listed as a noun, and it's not even listed as a word (instead it's a "medial" which is only part of a word). It's listed as part of 20 different words, and every single one of these Ojibwe words is a verb (vii, inanimate transitive verb). So it seems there is no separate Ojibwe word for "wave" or "waves", instead there are dynamic descriptions of ongoing waves, as ongoing processes.

      Quoted from the Ojibwe People's Dictionary:

      agwaayaashkaa vii waves come ashore
      animaashkaa vii waves go away (in the other direction)
      apagadaashkaa vii waves beat against something
      bagamaashkaa vii waves move in, come in
      bakiteyaashkaa vii waves hit against something
      bakwebiigaashkaa vii the waves dirty the water; the waves make the water turbid, roiled, or muddy
      bapakiteyaashkaa vii waves hit repeatedly against something
      bimaashkaa vii waves go by
      biidaashkaa vii waves come here
      biisaashkaa vii there are small waves
      dabasaashkaa vii the waves are low
      gizhiiweweyaashkaa vii the waves are loud
      inaashkaa vii waves come a certain way, to a certain place
      inweweyaashkaa vii waves make a certain sound
      madweyaashkaa vii waves can be heard, "you" can hear the waves
      mamadweyaashkaa vii it (waves) can be heard
      mamaangaashkaa vii there are big waves
      minweweyaashkaa vii the waves sound nice
      ondaashkaa vii waves come from a certain place or direction
      waasaashkaa vii it (lake) has whitecaps

      https://ojibwe.lib.umn.edu/word-part/aashk-medial

      • Thanks for this. The -aashkaa ending is striking, and reminiscent of sounds water might make. Of course, the English translations re-assert noun-hood for waves.

        A physics connection that's neat: deep-water waves (when wavelength is smaller than depth) are not "things" in that the energy packet moves at only half the speed (group velocity) as the wave shape (crests; phase velocity), so that tracking a particular crest will show that it races ahead of the energy, diminishing into nothing. Meanwhile, a new crest forms "out of nowhere" on the back side, flows through the energy as it gets larger, then also disappears off the front. Wakes are a great place to watch this (in fact, the feathering appearance of wakes carries the story in a snapshot). So those waves aren't real "things" but an energy process playing out. In shallow water (beach, where our observations/intuitions get more exposure), the phase velocity and group velocity match, so that a wave really does act like a "solid" entity that marches up to the shore—perhaps giving us a misimpression of the more ethereal nature of wave phenomena.

        • "So those waves aren't real "things" but an energy process playing out."

          Perhaps humans (and their lives) aren't real "things" but an energy process playing out. Perhaps thinking anything is a real "thing" is dualistic thinking, "a misimpression of the more ethereal nature of… phenomena" as Tom wrote about waves.

          The title "ditching dualistic language" seems to be a strategy for the larger goal of ditching dualistic thinking. But even when within the confines of a dualistic language, metaphors could help with the ditching of dualistic thinking.

          Water waves might be a good metaphor or conceptual aid for grokking how separate-seeming individuals (as in "that was a huge wave" or "I gave my daughter some food") can be (beneath the surface) connected manifestations of a more-encompassing reality (physical and otherwise).

          Or perhaps consider the water cycle as a metaphor, with bits of water circulating and changing form (like life energy), sometimes separating out as small individual parts which eventually disappear as individuals and rejoin the greater whole (like raindrops falling into a lake, or an iceberg melting in the ocean).

  6. Very interesting discussion. For some reason the mind part of this body was prompted to realise the difference between ecosystem conservation (snapshot preservation of an biological system) versus rewilding (encouraging the natural biological processes to unfold). So perhaps even with a dualistic-biased mindset, we can still make progress.

    Rewilding = flow implicit
    Conservation = noun implicit

    • Beautiful way to put it: take away the artificial (non-ecological) constraints and free the planet to do what it will by the ancient rules that are known to work…

  7. Hi Tom, I love your essays and the discussions you provoke. Keep up the great work, please!

    Have you considered the possibility of a human predisposition for dualism being rooted in the cerebral cortex and the way the brain functions? I refer here to the theory developed by Budson et al. in Consciousness as a Memory System (2022) https://doi.org/10.1097/WNN.0000000000000319 . Perhaps this is not a novel theory, as it seems to build on the work of Kahnemann, Carruthers, and others, but it elucidates an interesting hypothesis – we experience primary sensory perceptions (aka “system 1” / unconscious perception) and an almost instantaneous secondary perception (aka “system 2” / conscious perception) of that process, which is what we call consciousness. Having studied meditation, this reminds me of what is known as the watcher or observer effect. If plausible, this strikes me as a sort of structural dualism inbuilt to our brains, not a cultural effect. What do you make of this idea? Hopefully I didn’t miss your discussion of this possibility in a prior post.

    • It definitely seems that the prefrontal cortex is wired to have a sort of oversight of processes scattered about the brain, to act as a sort of traffic cop—contributing to the weighing of decisions and competing impulses. This isn't exclusive to humans. So, you may be correct in there being a physiological basis (part of why it's almost impossible for people to shake dualism—even when they tell themselves they have). What I'd want to sort out, then, is how animistic cultures for 99.5% of human existence on the planet tended to have a "oneness" mentality, not differentiating themselves from animals, plants, mountains, rivers, rocks, and weather. It's possible, I suppose, that all were assumed to be innately dualist. Even that's a huge improvement over human supremacy.

  8. Sorry for chiming in so late – I’m catching up on posts after a series of illnesses – or perhaps I should say, winter, assorted microbes and this respiratory system met! 🙂
    In all seriousness, though that phrasing is unfamiliar to ears marinated in English, I feel a sort of…give? Relief? Unexpected delight? when reading sentences like your example of Tina, Mike, yesterday, and the street. It’s somehow more neutral and maybe a touch more animistic, like all parties are equally important. There’s a ring of the poetic about it. And speaking of, I keep a journal, with a mix of writing styles and forms (rant being predominant, but some streams of words that might pass as poetry to the untrained) -the number of times “I” comes up in the prose is cringeworthy, but it’s rare in the poetry sections, which tend more towards the atypical sentence structures seen here. It’s fun to play around with, in any case.
    Also, reading about a society where drawing attention to yourself is so frowned upon…sigh. To these ears, that sounds magnificent!

Comments are closed.